Lkl8
2021-10-28
Nice
Dow rises 100 points as strong earnings from Ford, Mastercard push stocks higher<blockquote>福特和万事达卡强劲盈利推动股市走高,道琼斯指数上涨100点</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
1
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":854179307,"tweetId":"854179307","gmtCreate":1635430288728,"gmtModify":1635430360457,"author":{"id":3579588834516990,"idStr":"3579588834516990","authorId":3579588834516990,"authorIdStr":"3579588834516990","name":"Lkl8","avatar":"https://static.tigerbbs.com/12361a2024c0ae8c8d97fd2339a79201","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":2,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Nice </p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Nice </p></body></html>","text":"Nice","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":1,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/854179307","repostId":1128293008,"repostType":4,"repost":{"id":"1128293008","kind":"news","weMediaInfo":{"introduction":"Providing stock market headlines, business news, financials and earnings ","home_visible":1,"media_name":"Tiger Newspress","id":"1079075236","head_image":"https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba"},"pubTimestamp":1635427947,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1128293008?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-10-28 21:32","market":"us","language":"en","title":"Dow rises 100 points as strong earnings from Ford, Mastercard push stocks higher<blockquote>福特和万事达卡强劲盈利推动股市走高,道琼斯指数上涨100点</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1128293008","media":"Tiger Newspress","summary":"US stocks open higher, shrugging off GDP slowdown as investors focus on earnings.\nThe Dow Jones Indu","content":"<p>US stocks open higher, shrugging off GDP slowdown as investors focus on earnings.</p><p><blockquote>由于投资者关注盈利,美国股市开盘走高,摆脱了GDP放缓的影响。</blockquote></p><p> The Dow Jones Industrial Average rose 140 points, or 0.4%. The S&P 500 and Nasdaq Composite each rose about 0.5%.</p><p><blockquote>道琼斯工业平均指数上涨140点,涨幅0.4%。标普500和纳斯达克综合指数分别上涨约0.5%。</blockquote></p><p> Ford was a standout in early trading, as its shares jumped more than 9%on blockbuster earningswhile also raising guidance. The automaker said increased availability of semiconductors during the quarter allowed it to ramp up production. Mastercard, Merck and Caterpillar also moved higher following earnings beats.</p><p><blockquote>福特在早盘交易中表现出色,其股价因巨额盈利而上涨超过9%,同时还上调了指引。该汽车制造商表示,本季度半导体供应的增加使其能够提高产量。万事达卡、默克和卡特彼勒在盈利超出预期后也走高。</blockquote></p><p> The move for stocks came despite a disappointing economic report on Thursday. GDP growth for the third-quartercame in at 2.0%, below the 2.8% expected. The reading marks a slowdown from 6.7% growth in the second quarter.</p><p><blockquote>尽管周四的经济报告令人失望,但股市还是出现了走势。第三季度GDP增长率为2.0%,低于预期的2.8%。该数据标志着较第二季度6.7%的增长有所放缓。</blockquote></p><p> On a more positive note for the economy, weekly initial jobless claims came in at 281,000. Economists surveyed by Dow Jones were expecting 289,000 claims.</p><p><blockquote>对经济更积极的一面是,每周首次申请失业救济人数为281,000人。道琼斯调查的经济学家预计有289,000人申请失业救济。</blockquote></p><p> Nearly 40% of S&P 500 companies have reported earnings and more than 80% of them beat Wall Street expectations, according to CNBC calculations. S&P 500 companies are expected to grow profit by about 37.6% in the third quarter.</p><p><blockquote>根据CNBC的计算,近40%的标普500公司已经公布了财报,其中超过80%的公司超出了华尔街的预期。标普500公司预计第三季度利润增长约37.6%。</blockquote></p><p> “Earnings have helped and a reminder that US reporting so far has been better than the long-term average in terms of beats,” Jim Reid, head of thematic research at Deutsche Bank, said in a note. “It has still been healthier relative to some of the stagflationary gloom stories seen through September and early October which has perhaps helped the relief rally.”</p><p><blockquote>德意志银行主题研究主管吉姆·里德在一份报告中表示:“盈利有所帮助,并提醒人们,迄今为止,美国的报告在节拍方面优于长期平均水平。”“相对于9月和10月初出现的一些滞胀悲观故事,它仍然更健康,这可能有助于缓解反弹。”</blockquote></p><p> Earnings season has seen some weak spots. Shares of Twilio and eBay were under pressure on Thursday after disappointing quarterly reports. The market will be getting more big earnings news later in the day, with tech giants Amazon and Apple reporting after the closing bell.</p><p><blockquote>财报季出现了一些弱点。在发布令人失望的季度报告后,Twilio和eBay的股价周四面临压力。市场将在当天晚些时候获得更多重大财报,科技巨头亚马逊和苹果将在收盘后公布财报。</blockquote></p><p> Wall Street was also monitoring events in Washington, where Democrats and President Joe Biden appear to havereached a deal on a $1.75 trillion social spending bill.</p><p><blockquote>华尔街也在关注华盛顿的事件,民主党人和总统乔·拜登似乎已就1.75万亿美元的社会支出法案达成协议。</blockquote></p><p> On Wednesday, the S&P 500 slipped 0.5% for its first down day in three. The blue-chip Dow dipped more than 250 points, falling for the first time in four days.</p><p><blockquote>周三,标普500下跌0.5%,为三年来首次下跌。蓝筹股道琼斯指数下跌超过250点,为四天来首次下跌。</blockquote></p><p> Major averages have been marching higher on earnings momentum this month. The S&P 500 has gained 5.6% in October, on pace to post its best month since November 2020. The Dow is up 4.9% this month, while the tech-heavy Nasdaq Composite has rallied 5.5%.</p><p><blockquote>本月,主要股指因盈利势头而走高。标普500 10月份上涨5.6%,有望创下2020年11月以来最好的一个月。道琼斯指数本月上涨4.9%,而以科技股为主的纳斯达克综合指数则上涨5.5%。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Dow rises 100 points as strong earnings from Ford, Mastercard push stocks higher<blockquote>福特和万事达卡强劲盈利推动股市走高,道琼斯指数上涨100点</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nDow rises 100 points as strong earnings from Ford, Mastercard push stocks higher<blockquote>福特和万事达卡强劲盈利推动股市走高,道琼斯指数上涨100点</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<a class=\"head\" href=\"https://laohu8.com/wemedia/1079075236\">\n\n<div class=\"h-thumb\" style=\"background-image:url(https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba);background-size:cover;\"></div>\n\n<div class=\"h-content\">\n<p class=\"h-name\">Tiger Newspress </p>\n<p class=\"h-time smaller\">2021-10-28 21:32</p>\n</div>\n</a>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>US stocks open higher, shrugging off GDP slowdown as investors focus on earnings.</p><p><blockquote>由于投资者关注盈利,美国股市开盘走高,摆脱了GDP放缓的影响。</blockquote></p><p> The Dow Jones Industrial Average rose 140 points, or 0.4%. The S&P 500 and Nasdaq Composite each rose about 0.5%.</p><p><blockquote>道琼斯工业平均指数上涨140点,涨幅0.4%。标普500和纳斯达克综合指数分别上涨约0.5%。</blockquote></p><p> Ford was a standout in early trading, as its shares jumped more than 9%on blockbuster earningswhile also raising guidance. The automaker said increased availability of semiconductors during the quarter allowed it to ramp up production. Mastercard, Merck and Caterpillar also moved higher following earnings beats.</p><p><blockquote>福特在早盘交易中表现出色,其股价因巨额盈利而上涨超过9%,同时还上调了指引。该汽车制造商表示,本季度半导体供应的增加使其能够提高产量。万事达卡、默克和卡特彼勒在盈利超出预期后也走高。</blockquote></p><p> The move for stocks came despite a disappointing economic report on Thursday. GDP growth for the third-quartercame in at 2.0%, below the 2.8% expected. The reading marks a slowdown from 6.7% growth in the second quarter.</p><p><blockquote>尽管周四的经济报告令人失望,但股市还是出现了走势。第三季度GDP增长率为2.0%,低于预期的2.8%。该数据标志着较第二季度6.7%的增长有所放缓。</blockquote></p><p> On a more positive note for the economy, weekly initial jobless claims came in at 281,000. Economists surveyed by Dow Jones were expecting 289,000 claims.</p><p><blockquote>对经济更积极的一面是,每周首次申请失业救济人数为281,000人。道琼斯调查的经济学家预计有289,000人申请失业救济。</blockquote></p><p> Nearly 40% of S&P 500 companies have reported earnings and more than 80% of them beat Wall Street expectations, according to CNBC calculations. S&P 500 companies are expected to grow profit by about 37.6% in the third quarter.</p><p><blockquote>根据CNBC的计算,近40%的标普500公司已经公布了财报,其中超过80%的公司超出了华尔街的预期。标普500公司预计第三季度利润增长约37.6%。</blockquote></p><p> “Earnings have helped and a reminder that US reporting so far has been better than the long-term average in terms of beats,” Jim Reid, head of thematic research at Deutsche Bank, said in a note. “It has still been healthier relative to some of the stagflationary gloom stories seen through September and early October which has perhaps helped the relief rally.”</p><p><blockquote>德意志银行主题研究主管吉姆·里德在一份报告中表示:“盈利有所帮助,并提醒人们,迄今为止,美国的报告在节拍方面优于长期平均水平。”“相对于9月和10月初出现的一些滞胀悲观故事,它仍然更健康,这可能有助于缓解反弹。”</blockquote></p><p> Earnings season has seen some weak spots. Shares of Twilio and eBay were under pressure on Thursday after disappointing quarterly reports. The market will be getting more big earnings news later in the day, with tech giants Amazon and Apple reporting after the closing bell.</p><p><blockquote>财报季出现了一些弱点。在发布令人失望的季度报告后,Twilio和eBay的股价周四面临压力。市场将在当天晚些时候获得更多重大财报,科技巨头亚马逊和苹果将在收盘后公布财报。</blockquote></p><p> Wall Street was also monitoring events in Washington, where Democrats and President Joe Biden appear to havereached a deal on a $1.75 trillion social spending bill.</p><p><blockquote>华尔街也在关注华盛顿的事件,民主党人和总统乔·拜登似乎已就1.75万亿美元的社会支出法案达成协议。</blockquote></p><p> On Wednesday, the S&P 500 slipped 0.5% for its first down day in three. The blue-chip Dow dipped more than 250 points, falling for the first time in four days.</p><p><blockquote>周三,标普500下跌0.5%,为三年来首次下跌。蓝筹股道琼斯指数下跌超过250点,为四天来首次下跌。</blockquote></p><p> Major averages have been marching higher on earnings momentum this month. The S&P 500 has gained 5.6% in October, on pace to post its best month since November 2020. The Dow is up 4.9% this month, while the tech-heavy Nasdaq Composite has rallied 5.5%.</p><p><blockquote>本月,主要股指因盈利势头而走高。标普500 10月份上涨5.6%,有望创下2020年11月以来最好的一个月。道琼斯指数本月上涨4.9%,而以科技股为主的纳斯达克综合指数则上涨5.5%。</blockquote></p><p></p>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".DJI":"道琼斯"},"is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1128293008","content_text":"US stocks open higher, shrugging off GDP slowdown as investors focus on earnings.\nThe Dow Jones Industrial Average rose 140 points, or 0.4%. The S&P 500 and Nasdaq Composite each rose about 0.5%.\nFord was a standout in early trading, as its shares jumped more than 9%on blockbuster earningswhile also raising guidance. The automaker said increased availability of semiconductors during the quarter allowed it to ramp up production. Mastercard, Merck and Caterpillar also moved higher following earnings beats.\nThe move for stocks came despite a disappointing economic report on Thursday. GDP growth for the third-quartercame in at 2.0%, below the 2.8% expected. The reading marks a slowdown from 6.7% growth in the second quarter.\nOn a more positive note for the economy, weekly initial jobless claims came in at 281,000. Economists surveyed by Dow Jones were expecting 289,000 claims.\nNearly 40% of S&P 500 companies have reported earnings and more than 80% of them beat Wall Street expectations, according to CNBC calculations. S&P 500 companies are expected to grow profit by about 37.6% in the third quarter.\n“Earnings have helped and a reminder that US reporting so far has been better than the long-term average in terms of beats,” Jim Reid, head of thematic research at Deutsche Bank, said in a note. “It has still been healthier relative to some of the stagflationary gloom stories seen through September and early October which has perhaps helped the relief rally.”\nEarnings season has seen some weak spots. Shares of Twilio and eBay were under pressure on Thursday after disappointing quarterly reports. The market will be getting more big earnings news later in the day, with tech giants Amazon and Apple reporting after the closing bell.\nWall Street was also monitoring events in Washington, where Democrats and President Joe Biden appear to havereached a deal on a $1.75 trillion social spending bill.\nOn Wednesday, the S&P 500 slipped 0.5% for its first down day in three. The blue-chip Dow dipped more than 250 points, falling for the first time in four days.\nMajor averages have been marching higher on earnings momentum this month. The S&P 500 has gained 5.6% in October, on pace to post its best month since November 2020. The Dow is up 4.9% this month, while the tech-heavy Nasdaq Composite has rallied 5.5%.","news_type":1,"symbols_score_info":{".DJI":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":2051,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"CN","currentLanguage":"CN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":4,"xxTargetLangEnum":"ZH_CN"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/854179307"}
精彩评论